-
j) Encourager des sources publiques et privées à investir des capitaux à risque pour la mise au point de produits et la commercialisation de technologies nouvelles et naissantes.
وفي مجال التكنولوجيا الإحيائية، كونت لجنة استشارية في الخارج تزود قسم التكنولوجيا الإحيائية مباشرة.
-
On lit également dans la presse des spéculations affirmant que Israël et d'autres parties, dans la région et en dehors d'elle, fournissent des armes à des groupes alignés sur le Mouvement du 14 mars.
وهناك أيضا تكهنات إعلامية بأن إسرائيل، وبعض الأطراف الأخرى داخل المنطقة وخارجها، تزود الجماعات المرتبطة بحركة 14 آذار بالأسلحة.
-
i) Accorder des incitations à la recherche-développement industrielle, par exemple des avantages fiscaux, des procédures simplifiées pour la concession de licences et des exemptions de droits de douane;
(23) منحت الهند حوافز خاصة لمواطنيها في الخارج الراغبين في الاستثمار في البلاد. وفي مجال التكنولوجيا الإحيائية، كونت لجنة استشارية في الخارج تزود قسم التكنولوجيا الإحيائية مباشرة.
-
Elle fournit des ressources extra budgétaires au secrétariat technique de l'OIAC dans le domaine de la formation des inspecteurs et à l'OIAC et à ses États membres dans le domaine des armes chimiques obsolètes et abandonnées.
فبلجيكا تزود أمانتها التقنية بموارد خارجة عن الميزانية تشمل مجال تدريب المفتشين، وتزودها ودولها الأعضاء بتلك الموارد في مجال الأسلحة النووية التي انقضى أوانها وتم التخلي عنها.
-
M. HERBY (Comité international de la Croix-Rouge) estime que l'une des grandes avancées du Protocole II modifié a été d'imposer que les mines antipersonnel soient détectables et que celles situées en dehors des zones marquées soient munies de mécanismes d'autodétection et d'autodésactivation.
السيد هيربي (لجنة الصليب الأحمر الدولية): قال إنه يرى أن من أوجه التقدم الكبير المحرز بفضل البروتوكول الثاني المعدل فرضُ أن تكون الألغام المضادة للأفراد قابلة للكشف، وأن تزود الألغام المزروعة خارج المناطق المعلَّمة بآليات للتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي.
-
Le Comité est convenu que les États Membres devraient communiquer régulièrement au Bureau des affaires spatiales des renseignements sur leur législation et leur politique relatives à l'espace, afin qu'il puisse tenir à jour une base de données.
واتفقت اللجنة على أن الدول الأعضاء ينبغي أن تزود مكتب شؤون الفضاء الخارجي بانتظام بمعلومات عن تشريعات وسياسة الفضاء الوطنية فيها لكي يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات حديثة العهد عن ذلك الموضوع.
-
Le Comité est convenu que les États Membres devraient communiquer régulièrement au Bureau des affaires spatiales des renseignements sur leur législation et leur politique relatives à l'espace, afin qu'il puisse tenir à jour une base de données.
واتفقت اللجنة على أن الدول الأعضاء ينبغي أن تزود مكتب شؤون الفضاء الخارجي بانتظام بمعلومات عن تشريعات وسياسة الفضاء الوطنية فيها لكي يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات حديثة عن ذلك الموضوع.
-
c) Que les États et les organisations internationales intergouvernementales qui ont des activités spatiales désignent pour leurs registres des interlocuteurs dont les coordonnées seront communiquées au Bureau des affaires spatiales du Secrétariat;
(ج) ينبغي للدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية أن تعيّن موظفي اتصال لسجلاتها المناسبة وأن تزوّد مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الأمانة العامة بتفاصيل عن كيفية الاتصال بهم؛